— Ты не знаешь, что Тодда нет в живых, — отрезала Синтия.
— Верно. Я не это хотел сказать. Я только…
— Вот он! Идет к эскалатору. — Она уже вскочила и кинулась в ту же сторону.
— Твою мать, — пробормотал я.
— Папа! — воскликнула Грейс.
Я повернулся к ней.
— Оставайся здесь, не двигайся, поняла? — Она кивнула, замерев с ложкой мороженого на полпути ко рту. Женщина за соседним столиком посмотрела в нашу сторону, и я поймал ее взгляд. — Извините меня, — сказал я, — но не присмотрите ли вы недолго за нашей дочерью?
Она таращилась на меня, не зная, как реагировать.
— Всего пару минут, — попытался я ее убедить и встал, не оставляя ей шанса отказаться.
Я двинулся за Синтией. Умудрился разглядеть удаляющуюся голову человека, которого она преследовала, пока тот спускался по эскалатору. Народу было так много, что Синтия с трудом пробиралась сквозь толпу, и между ней и этим парнем на эскалаторе оставалось еще с десяток людей, и человек шесть между мной и Синтией.
Сойдя с эскалатора, мужчина резво двинулся к выходу. Синтия пыталась обогнать стоящую впереди пару, но они с трудом удерживали на ступеньке коляску с покупками, и ей не удавалось пройти.
Соскочив с последней ступеньки, она кинулась за мужчиной, который уже почти дошел до дверей, и закричала:
— Тодд!
Мужчина не обернулся. Толкнул первую дверь, вторую и пошел на парковку. В дверях я почти догнал ее.
— Синтия!
Но она не обратила на меня никакого внимания, выскочила из второй двери и снова крикнула:
— Тодд!
Результат был тот же. Она догнала мужчину и схватила его за локоть.
Он обернулся, ошалев при виде запыхавшейся женщины с дикими глазами.
— Простите меня, — сказала Синтия, еле переводя дыхание. — Но мне кажется, я вас знаю.
Я уже подбежал к ней, и мужчина воззрился на меня, как бы спрашивая: «Что, блин, здесь происходит?»
— Я так не думаю, — медленно произнес он.
— Вы Тодд, — сказала Синтия.
— Тодд? — Он покачал головой. — Леди, прошу прошения, но я не понимаю…
— Я знаю, кто вы такой, — настаивала Синтия. — Я вижу в вас своего отца. В ваших глазах.
— Извините нас, — обратился я к мужчине. — Моей жене кажется, что вы похожи на ее брата. Она очень давно его не видела.
Синтия с яростью повернулась ко мне.
— Я еще в своем уме! — сказала она и вновь переключилась на мужчину. — Ладно, кто вы тогда такой? Скажите мне, кто вы такой?
— Леди, я не знаю, в чем, черт возьми, ваша проблема, но оставьте меня в покое, ладно?
Я постарался встать между ними и максимально спокойно обратился к мужчине:
— Я понимаю, что не имею права просить вас об этом, но, пожалуйста, если вы нам скажете, кто вы, это успокоит мою жену.
— Бред какой-то, — возмутился мужчина. — Я вовсе не должен этого делать.
— Видишь? — уличила Синтия. — Это он, но по какой-то причине отказывается это признать.
Я отвел Синтию в сторону и сказал:
— Подожди минутку. — Затем повернулся к мужчине. — Семья моей жены исчезла много лет назад. Она очень давно не видела своего брата, и вы каким-то образом ей его напомнили. Я пойму, если вы откажетесь, но, показав нам какое-нибудь удостоверение личности, водительские права, что-нибудь в этом роде, вы нам очень поможете. Вопрос будет решен раз и навсегда.
Он внимательно посмотрел на меня:
— Вы знаете, что она нуждается в помощи?
Я промолчал.
Наконец он вздохнул, покачал головой и вытащил из заднего кармана бумажник. Открыл его, достал пластиковую карту и протянул ее мне:
— Вот.
Это были водительские права штата Нью-Йорк, выданные Джереми Слоуну с адресом где-то в Янгстауне. И фотография.
— Можно мне взять ее на минуту? — попросил я.
Он кивнул. Я подошел к Синтии и протянул ей карточку:
— Смотри.
Она осторожно взяла права и взглянула на снимок сквозь уже набегающие слезы. Потом перевела взгляд с фотографии на мужчину и поспешно вернула ему карточку.
— Простите меня, пожалуйста. Мне очень жаль.
Мужчина взял карточку, сунул ее в бумажник, недовольно покачал головой и что-то невнятно пробормотал. Хотя одно слово я разобрал. Он сказал «шизик» и пошел дальше на парковку.
— Пойдем, Син. — позвал я. — Нужно забрать Грейс.
— Грейс? — встрепенулась она. — Ты бросил Грейс?
— Оставил ее с одной женщиной, ничего страшного.
Но она уже бежала назад, в магазин, через главный зал, к эскалатору. Я не отставал, и мы пробрались сквозь толпу к столикам, за которыми ели ленч. Там мы увидели три подноса с нашим недоеденным супом, бутербродами и мусором от биг-мака Грейс.
Дочери не было.
Не было и женщины в синем пальто за соседним столиком.
— Какого черта…
— О Господи! — простонала Синтия. — Ты бросил ее здесь? Ты оставил ее здесь одну?
— Говорю же тебе, я оставил ее с женщиной, сидевшей рядом. — Мне ужасно хотелось сказать ей, что если бы она не погналась за призраком, мне не пришлось бы рисковать и оставлять Грейс одну, но я только произнес: — Она наверняка где-то здесь.
— Что за женщина? — спросила Синтия. — Как она выглядела?
— Не знаю. То есть это была пожилая женщина. В синем пальто. Просто сидела за соседним столиком.
Она оставила свой недоеденный салат рядом с полупустым стаканом пепси или колы. Такое впечатление, что она торопилась.
— Надо обратиться к охране магазина. — Я старался не поддаваться панике. — Они могут поискать женщину в синем пальто с маленькой девочкой… — Я оглядывал зал, разыскивая какое-нибудь официальное лицо.