Исчезнуть не простившись - Страница 41


К оглавлению

41

Я открыл дверцу своей машины и, прежде чем сесть, произнес:

— Займись чем-нибудь полезным, Лорен.

Она уставилась на меня с открытым ртом, потом крикнула достаточно громко, чтобы я услышал сквозь стекло:

— Думаешь, ты крутой? Ошибаешься!

* * *

Когда я добрался до магазина Памелы, Синтии там не было.

— Она позвонила, что ждет слесаря, — объяснила Пэм. Я взглянул на часы. Почти час дня. Я подсчитал, что если слесарь пришел вовремя, то должен был закончить работу в десять, самое позднее — в одиннадцать.

Я полез в карман за мобильным, но Памела протянула мне свой.

— Привет, Пэм, — сказала Синтия. — Извини меня. Я уже еду.

— Это я.

— О!

— Заскочил, надеялся, что ты здесь.

— Слесарь опоздал, совсем недавно ушел. Я уже еду.

— Скажи ей, чтобы не спешила, — обратилась ко мне Пэм. — Здесь тихо. Может вообще сегодня не приходить.

— Ты слышала? — спросил я.

— Ага. Оно и к лучшему. А то у меня мысли разбегаются. Мистер Эбаньол звонил. Хочет с нами встретиться. Он заедет в половине пятого. Ты успеешь к этому времени вернуться домой?

— Конечно. Что он сказал? Что-нибудь обнаружил?

Памела подняла брови.

— Он не стал говорить. Обещал все обсудить при встрече.

— Ты в порядке?

— Немного странно себя чувствую.

— Ага, я тоже. Но очень может быть, он скажет нам, что не нашел ни шиша.

— Я понимаю.

— Ты встречаешься завтра с Тесс?

— Я оставила послание. Не опаздывай, ладно?

Когда я повесил трубку, Пэм спросила:

— Что происходит?

— Синтия наняла… мы наняли детектива, чтобы он занялся исчезновением ее семьи.

— Вот как, — проговорила она. — Ну, это, конечно, не мое дело, но если хочешь знать мое мнение, это пустая трата денег, ведь прошло столько лет. Никто никогда не узнает, что случилось в ту ночь.

— Увидимся позже, Пэм, — сказал я. — Спасибо, что разрешила воспользоваться телефоном.


— Кофе хотите? — спросила Синтия, когда Дентон Эбаньол вошел в наш дом.

— Да, с удовольствием, — ответил он. — С большим удовольствием.

Он устроился на диване, и Синтия принесла кофе, чашки, сахар и сливки на подносе вместе с шоколадным печеньем. Она разлила кофе по чашкам и протянула детективу тарелку с печеньем. Он взял одно, а мы с Синтией тем временем мысленно кричали: «Ради всего святого, расскажи нам, что знаешь, еще минуту мы не выдержим!»

Синтия взглянула на поднос и сказала:

— Я принесла только две ложки. Терри, будь добр, возьми еще одну.

Я пошел на кухню, открыл ящик с приборами, но в пространстве между держателем для ножей и стенкой ящика, где хранилась всякая ерунда, начиная от карандашей и кончая пластиковыми заколками от пакетов из-под хлеба, что-то зацепило мой взгляд.

Ключ.

Я взял его. Это был запасной ключ от задней двери, обычно висевший на крючке.

Я вернулся в гостиную с ложкой и сел. Эбаньол достал свой блокнот, открыл его, полистал и сказал:

— Давайте посмотрим, что здесь у нас.

Мы с Синтией терпеливо улыбнулись.

— А, вот оно! — Он посмотрел на Синтию. — Миссис Арчер, что вы можете рассказать мне о Винсе Флеминге?

— Винсе Флеминге?

— Верно. Это тот парень, с которым вы в ту ночь сидели в машине. — Он замолчал, потом взглянул на Синтию, затем перевел взгляд на меня и снова посмотрел на Синтию. — Извините меня. Ничего, если я заговорю об этом в присутствии вашего мужа?

— Нормально, — ответила она.

— Насколько мне известно, его машина стояла за магазином. Там и нашел вас отец и привез домой.

— Да.

— Мне удалось познакомиться с полицейскими документами по этому делу. К тому же продюсер с телевидения дала мне запись шоу — простите, но я не видел его, когда оно шло по телевизору, я не любитель такого рода передач. Однако большую часть всей информации они получили от полиции. А вот у этого типа, Винса Флеминга, несколько избирательная память, если вы понимаете, о чем я.

— Боюсь, после той ночи я не поддерживала с ним никаких отношений, — сказала Синтия.

— Он постоянно попадал в неприятности с законом, — объяснил детектив. — У него и папаша такой же — Энтони Флеминг в то время руководил довольно значительной преступной группировкой.

— Вроде мафии? — спросил я.

— Не такой масштабной. Но имел значительную долю в нелегальной торговле наркотиками между Нью-Хейвеном и Бриджпортом. Проституция, угон машин и все такое.

— Бог мой, — удивилась Синтия. — Я и понятия не имела. То есть я знала, что Винс вроде как не очень хороший парень, но не знала, чем занимался его отец. Он все еще жив?

— Нет, его застрелили в девяносто втором году несколько начинающих бандитов. Из-за сделки, которая сорвалась.

Синтия качала головой, не в состоянии поверить в услышанное.

— Полиция их поймала?

— Не пришлось ловить, — пояснил Эбаньол. — Люди Энтони Флеминга о них позаботились. Убили всех живущих в доме — и виновных, и еще нескольких человек, которым не повезло оказаться в неподходящем месте в неподходящее время — в порядке возмездия. Считается, что операцией руководил Винс Флеминг, но его не только не осудили, даже не предъявляли обвинения.

Эбаньол потянулся за другим печеньем.

— Не надо бы мне это есть, — заметил он. — Уверен, жена готовит что-то вкусное на ужин.

Тут я не выдержал:

— Но какое все это имеет отношение к Синтии и ее семье?

— Никакого, и это абсолютно точно, — ответил детектив. — Но я знаю, каким стал Винс, и пытаюсь представить себе, каким он был в ту ночь, когда исчезла семья вашей жены.

41