Исчезнуть не простившись - Страница 72


К оглавлению

72

У меня пересохло во рту.

— Я буду благодарен за все, что вы сможете мне рассказать.

— В ту ночь, — начал он, на секунду прикрывая глаза, словно пытался увидеть давнюю картинку, — после того как ее старик нашел нас в машине и увез Синтию домой, я поехал за ними. Не то чтобы преследовал, просто хотел узнать, здорово ли она влипла, думал, смогу услышать, будет ли орать на нее отец, ну и всякое такое. Но я находился далеко, мало что видел.

Я ждал.

— Я видел, как они подъехали к дому и вместе вошли. Ее слегка качало, она прилично выпила, мы оба выпили, но я к тому времени уже здорово научился поддавать. — Он ухмыльнулся. — Я из ранних.

Я чувствовал, что Винс ведет к чему-то важному, и не хотел задерживать его своими глупыми комментариями.

— Короче, — продолжил он, — я припарковался в конце улицы, думал, может, она снова выйдет, когда родители ее достанут. Ну, вы понимаете, она разозлится и выскочит, а я подъеду и подберу ее. Но ничего такого не случилось. И немного погодя мимо меня проехала другая машина, очень медленно, будто кто-то пытался разглядеть номера домов, понимаете?

— Да.

— Я сначала не обратил на нее внимания. Но она доехала до конца улицы, развернулась и припарковалась на другой стороне, недалеко от дома Синтии.

— Вы видели, кто в ней сидит? И что это за машина?

— Какое-то среднее дерьмо, «эмбассадор», «рибел» или что-то в этом роде. Похоже, синяя. Мне показалось, что в ней сидит один человек. Точно не скажу, но скорее всего женщина. Не спрашивайте меня, почему я так решил, но такое у меня было чувство.

— Женщина припарковалась напротив дома. Следила за ним?

— Вроде бы. И еще я помню, что у машины были не коннектикутские номерные знаки. Штат Нью-Йорк скорее всего, кажется, тогда они были оранжевыми. Но, черт, их тогда кругом было полно.

— И долго стояла там эта машина?

— Ну, не очень. Потом миссис Бидж и Тодд… ведь так звали брата?

Я кивнул.

— Они вышли, сели в желтый «форд» и уехали.

— Вдвоем? Отца, Клейтона, с ними не было?

— Нет. Только мать и Тодд. Он сел на пассажирское сиденье, я не думаю, что у него были тогда права, но точно не знаю. Они куда-то уехали. И как только свернули за угол, зажглись фары на синей машине, и она поехала следом.

— А вы что сделали?

— Остался сидеть. Что еще я мог сделать?

— Но ведь та, другая машина, синяя, поехала за матерью и братом Синтии?

Винс взглянул на меня:

— Я непонятно говорю, слишком быстро?

— Нет-нет, просто дело в том, что за двадцать пять лет Синтия об этом ни разу не слышала.

— Тем не менее я это видел.

— Что-нибудь еще?

— Помнится, я просидел там довольно долго, минут сорок пять, и уже собрался уматывать к такой-то матери, как неожиданно входная дверь распахнулась и выбежал этот папаша, Клейтон, причем так торопился, будто ему поджаривали задницу. Вскочил в машину и умчался.

Я пытался освоить новую информацию.

— Итак, я ведь складывать умею, верно? Все уехали, кроме Синтии. Тогда я подъехал, постучал в дверь, подумал, что могу с ней поговорить. Наверное, с полдюжины раз постучал, громко, но никто не отозвался. Тогда я решил, что она напрочь отключилась, правильно? Ну, и поехал домой.

— Кто-то там был, — заметил я. — Следил за домом.

— Ага. Не только я.

— И вы никогда никому об этом не говорили? Не сказали копам. Но не сказали и Синтии.

— Нет. Вы думаете, стоило рассказать копам, что я в ту ночь сидел у этого дома?

Я выглянул в окно на бухту, на остров Чарлза, как будто ответы, которые все время искали и я, и Синтия, находились за горизонтом и были недосягаемы.

— Тогда почему вы мне рассказываете? — спросил я Винса.

Тот потер подбородок, ущипнул себя за нос.

— Черт, даже не знаю. Наверное, все эти годы Син приходилось нелегко, верно?

Для меня это прозвучало как пощечина — оказывается, Винс называл Синтию тем же ласковым именем.

— Да, — подтвердил я, — очень нелегко. Особенно в последнее время.

— И почему она исчезла?

— Мы поругались. И она напугана. События последних недель, тот факт, что полиция не полностью ей доверяет. Она боится за дочь. Позавчера кто-то стоял на другой стороне улицы и наблюдал за домом. Ее тетя погибла. Убили детектива, которого мы наняли.

— Гм-м, — задумался Винс. — Чертовски запутано. Мне бы хотелось как-то помочь.

Мы оба вздрогнули, когда открылась дверь. Мы не слышали, чтобы кто-то поднимался по лестнице.

Это снова была Джейн.

— Черт побери, Винс, ты собираешься помочь этому бедняге или нет?

— Где ты была? — спросил он. — Все это время подслушивала?

— Так ведь эта проклятая дверь сетчатая, — объяснила Джейн. — Не хочешь, чтобы тебя слушали, построй тут себе стальной сейф, как в банке.

— Черт побери, — сказал он.

— Так ты ему поможешь? Ведь ты не так уж занят. И у тебя есть эти три мордоворота на всякий случай.

Винс устало взглянул на меня:

— Ладно, могу я вам чем-нибудь помочь?

Джейн наблюдала за ним, сложив на груди руки.

Я не представлял, с чем придется столкнуться, и не мог предсказать, понадобится ли мне такая помощь, какую способен предложить Винс. Хотя он и оставил попытки повыдергать мои волосы, я все еще его побаивался.

— Не знаю, — ответил я.

— Может, мне какое-то время подержаться поблизости, посмотреть, что случится, — предложил он. — Вы ведь сомневаетесь, доверять мне или нет, так?

Я подумал, что он поймет, если я совру, и утвердительно кивнул.

— Это правильно, — похвалил он меня.

72